Personalización por idioma

WEB EN PRUEBAS, ROGAMOS NO INTERACTÚE CON ELLA HASTA DEJAR DE VER ESTE MENSAJE

En España además del castellano se habla catalán, gallego y vasco. Como nosotros fabricamos para todo el territorio es posible que haya clientes de estas zonas que quieran que la información sea en el idioma propio. Sólo tiene que decírnoslo en el momento que nos diga sus datos (vaya aquí para ver cómo hacerlo) diciéndonos el resultado de la traducción de cada apartado. Entendemos que el que quiera usar un idioma propio lo conoce, por tanto será el responsable de posibles faltas de ortografía, aunque si notamos o creemos que algo no es correcto, avisaremos, por si acaso.

De la misma forma si quisiese la información en cualquier otro idioma, también se puede hacer, pero siempre bajo la responsabilidad del cliente en cuanto a la posible existencia de faltas de ortografía, fallos gramaticales o similar. Si las quiere hacer en un idioma que domina se intuye que no habrá mayor problema, todas los textos son frases cortas del tipo «nos casamos», «te invitamos», «en la Iglesia tal», pero si lo quiere hacer en un idioma que no conoce (porque va a haber invitados extranjeros, uno de los contrayentes es de una zona con lengua cooficial o la razón que sea) recomendamos que se asesore a través de alguien que conozca el idioma (tampoco hace falta ser filólogo o traductor, insistimos en que son frases cortas) y no a través de traductores automáticos que pueden malinterpretar las palabras o frases a traducir.

Carrito

Dónde estamos

Condiciones de venta

Recuerde que antes de comprar cualquier producto en nuestra tienda es recomendable leer las condiciones de venta.

Ampliar información